举报文档 收藏
/67
帮帮创意 > 其他文档 > sh01翻译边城一至八章沈从文.docx

sh01翻译边城一至八章沈从文.docx

sh01翻译边城一至八章沈从文.docx
内容要点:
sh01翻译边城一至八章沈从文,SH01 翻译:边城 (第一章: 一至八章)( 沈从文)Translation: Border-City (Shen Congwen)(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)一九三四年四月二十四日记Diarized on April 24th, 1934----------------------------------------------Yet the water was crystal-clear that you could count the fish swimming in it.小溪既为川湘来往孔道,The small stream was a narrow passageway traveling between Sichuan and Chadong.水常有涨落,There were high-water and l--------------------------------------------------------------------------------------------但不成,But that wouldn’t work.凡事求个心安理得,出气力不受酬谁好意思,People wanted peace of mind and they would feel uneasy if a p的,是那个伴在他身旁的女孩子。The little girl by his side was the equivalent of heaven to him. In her, he felt the vivaciousness of life at sunrise and would not think about death in association at sunset.他唯一的朋友为一只渡“翠翠”。Since there were plenty of bamboo on the two hills near where they lived and they were overwhelmed with the color green, the old boatman casually gave this piteous orphan a handy name, “Cuicui” (She would jump down the boat and swiftly got the travelers across the stream.一切皆溜刷在行,从不误事。Everything proceeded proficiently without ever missing a beat.有时又和祖父黄狗一同在船上,At times, she and the dog would ke溪中仿佛也热闹了一些。(实则歌声的来复,反而使一切更寂静一些了。)Seemingly, the stream became a bit livelier. (Actually with the singing bouncing back and forth, everything turned more tranquil.) ------------------------------------翠翠也不容易忘记。Those were things which Cuicui would not easily forget. -----------------------------------------------------------------------

发表评论

暂无评论,赶快抢占沙发吧。

13****9

咨询 关注

扫描手机访问

反馈 足迹 顶部