举报文档 收藏
/10
帮帮创意 > 其他文档 > 从句长难句翻译例句及讲解.doc

从句长难句翻译例句及讲解.doc

从句长难句翻译例句及讲解.doc
内容要点:
从句长难句翻译例句及讲解,英语从句的翻译 定语从句 状语从句 名词从句(主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句)定语从句的翻译?无论是限制性定语从句还是非限制性定语从句,翻译成汉语时是处理为前置定语还是后置定语,要视具体情况而定;有些定语从句和主句存在着状语关系,翻译时更要灵活对待。?It was what sentimentalists, who deal in very big words, call a ?斯特拉特福德是莎士比亚的故乡,是我向往的地方。?他收到一封信,说他父亲去世了。?我们的记录表明,很多年轻人,其中 95%是男孩,成了电脑迷。电脑成了生活的唯一。溶合法:?当定语部分所给信息与被修饰词关系紧密、必不可少时,可将原来的语序打乱,用自己的话将原句中的主句与定语从句重新组织,译成一个独立的句子。?There is a man down stairs who wants to see yo?大使只宴请了几个人,因为他特想和这些人谈谈,听听他们的意见。同位语从句?①同位语从句就是跟在名词后面,表达具体内容、起解释说明作用的从句。that 是其最常见的引导词,不能省略。?②注意下列名词后面可接同位语从句:hope(希望), fact(事实), news(消息), problem(问题), conclusion(结论), rumor(流言), agreement(同意,协议), beli?对于他宁愿自杀也不投降的这种假设,他们是很怀疑的。?But considering realistically, we had to face the fact that our prospects were less than good.?但是现实地考虑一下,我们不得不正视这样一个事实:我们的前景并不妙。?And there was the possibility that a small e自己是否在形成让他们获得这种能力的力量。?The Republic made a fuss about because they might get something out of it.?共和党人对此小题大做,以便从中渔利。?Consumers say they’re not in despair because, despite the dreadful headlines, their o? ②lest 和 in case 表示的目的是一种带有否定意义的目的,意为“以防” 。例如:?He cut the remark out of the final program lest it should offend the listeners. We should start early so that we might get there before noon.?The mur?The ship was destined to London. 这艘船是开往伦敦的。“It” 作形式主语的被动句?It is hoped that 希望 It is reported that 据报道?It is said that 据说 It is supposed that 据推测?It may be英语难句和长句的翻译? Sexual confusion, economic frustrations, and religious hope—all came together in a decisive moment when he opened the Bible, tol

发表评论

暂无评论,赶快抢占沙发吧。

bb****2

咨询 关注

扫描手机访问

反馈 足迹 顶部